Septynios rudens gėlės – Aki-no-nanakusa (秋 の 七 草) 

Skaičius septyni daugelyje kultūrų laikomas magišku ir išskirtiniu. 7 savaitės dienos, 7 muzikos natos (Oktavoje yra 8 natos, tačiau paskutinė, aštuntoji yra naujos oktavos pradžia), 7 vaivorykštės spalvos, 7 legendiniai Babilono bokštai, 7 dienų mėnulio fazės, net pasaka Snieguolė ir septyni nykštukai… 🙂 Japonijoje šis skaičius taip pat turi ypatingą reikšmę.

Terminas Aki-no-nanakusa (秋 の 七 草), pažodžiui išvertus – septynios rudens žolės, Japonijoje tapo populiarus nuo VIII amžiaus, kada buvo surinkta Manyo-shu poezijos kolekcija (万 葉 集: Dešimties tūkstančių lapų kolekcija, japoniškos vaka tipo poezijos rinkinys). Poetas Yamanoue-no-Okura (山上 憶 良) parašė vaka tipo eiles apie septynis rudens augalus, kurie pražysta laukuose rudenį. 

Šioms eilėms pasirodžius Manyo-shu kolekcijoje, septynias rudens gėles pradėta vaizduoti paveiksluose, naudoti kaip simboliškus motyvus poezijos, literatūros, dizaino, keramikos, skulptūros ir tekstilės darbuose. 

Taigi, štai pirmasis iš septynių japonišką rudenį simbolizuojančių augalų: 

1 Hagi (萩) (Lespedeza – japoniška laukų žolė)

HAGI, whose Kanji character – 萩, when broken down to its elements actually means AUTUMN GRASS, has long been a beloved plant in Japan, deeply connected with autumn. The blooming of Hagi, a shrub whose small, purple or white flowers start appearing in late August, was indeed an important symbol of autumn for the ancient Japanese. Women would decorate their hair with its sprigs (this is evident from several extant poems). Hagi was an important symbol of autumn, featured as a motif on painted scrolls, painted screens, kimonos, etc. It symbolized GROWTH and energy of LIFE to the ancients for it’s ability to grow back very quickly when cut down even to a stab. It is often pictured together with SUSUKI (pampas grass), which is another important Japanese symbol of autumn. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=69
Japanese kanzashi comb with motif of HAGI, whose Kanji character – 萩, when broken down to its elements actually means AUTUMN GRASS, has long been a beloved plant in Japan, deeply connected with autumn. The blooming of Hagi, a shrub whose small, purple or white flowers start appearing in late August, was indeed an important symbol of autumn for the ancient Japanese. Women would decorate their hair with its sprigs (this is evident from several extant poems). Hagi was an important symbol of autumn, featured as a motif on painted scrolls, painted screens, kimonos, etc. It symbolized GROWTH and energy of LIFE to the ancients for it’s ability to grow back very quickly when cut down even to a stab. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=69

Nuo senų laikų Hagi Japonijoje buvo labai mylimas augalas. Hagi žiedais, pasirodančiais vėlyvą rugpjūtį, moterys puošdavo plaukus, jo motyvais dekoruodavo tradicinį rūbą kimono. Apie Hagi prirašyta daug Vaka, Tanka ir Haiku tipo poezijos. Edo periodu tapo populiaru rudenį stebėti žydinčius Hagi taip, kaip pavasarį stebėti pražydusias Sakuras. Dėl savo gebėjimo labai greitai ataugti net nukirtus iki pat šaknų, šis augalas taip pat simbolizuoja veržlumą ir gyvenimo energiją. Dažnai Hagi vaizduojamas kartu su dar vienu rudens simboliu –  Susuki augalu,

2. Antrasis iš septynių rudens simbolių – Susuki  薄 (Miscanthus sinensis – Japoniška pampos žolė) 

Susuki-grassThe Susuki grass is very decorative and yellows beautifully in autumn, with a soft almost brush like head.

Motif on this kanzashi comb is Susuki 芒 Japanese pampas grass. One of the Seven Grasses of Autumn*, closely associated with the autumn moon - the silver tassels of susuki tossing in the wind have become inseparable from the ambiance of the moonlit sky. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=391Motif on this kanzashi comb is Susuki 芒 Japanese pampas grass. One of the Seven Grasses of Autumn*, closely associated with the autumn moon – the silver tassels of susuki tossing in the wind have become inseparable from the ambiance of the moonlit sky. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=391

TRADITIONAL JAPANESE HAIR ACCESSORY - KANZASHI. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=53 Hagi is often pictured together with SUSUKI (pampas grass), which is another important Japanese symbol of autumn.
TRADITIONAL JAPANESE HAIR ACCESSORY – KANZASHI. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=53 Hagi is often pictured together with SUSUKI (pampas grass), which is another important Japanese symbol of autumn.

Mėnulio nutvieksti, grakščiomis plunksninėmis vėduoklėmis pražydę Susuki augalai laukuose sukuria tikrai įstabų reginį. Užauga net iki 2 metrų ilgio.

3 Kuzu (Kudzu) (Pueraria lobata)

Kitose šalyse Kuzu augalas laikomas piktžole, tačiau Japonijoje jis naudojamas maistui nuo seniausių laikų. Kuzu šaknys labai maistingos, jose gausu krakmolo. 

Į miltus susmulkinta džiovinta Kuzu šaknis vadinama gé gēn (葛根) kiniškoje medicinoje laikoma viena iš 50 svarbiausių vaistažolių. Japonijoje Kuzu šaknis taip pat naudojama nuo peršalimo, karščiavimo ir galvos skausmo. Džiovinti Kuzu virbai naudojami pinti krepšiams, o iš Kuzu miltelių gaminamas tradicinis saldus japoniškas desertas – Kuzumochi. 

4. Ketvirtasis augalas iš ‘Aki-no-nanakusa’ septyneto yra Nadeshiko (Nadešiko) (Dianthus Superbus L.) 

Nadeshiko flower (撫子 literally “an affectionate touch for a child,” or "cherished child") are commonly called pinks or wild carnations. In Japanese the name meaning indicates how endearing this flower is. Nadeshiko is a symbol of femininity in traditional Japanese culture along with the term Yamato Nadeshiko which stands for "the epitome of pure, feminine beauty" or "personification of an idealized Japanese woman". Nadeshiko can symbolize both summer and autumn, but more often it appears in mid to late summer context. It is also one of the seven grasses of autumn (aki no nanakusa)*. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=443
Nadeshiko flower (撫子 literally “an affectionate touch for a child,” or “cherished child”) are commonly called pinks or wild carnations. In Japanese the name meaning indicates how endearing this flower is. Nadeshiko is a symbol of femininity in traditional Japanese culture along with the term Yamato Nadeshiko which stands for “the epitome of pure, feminine beauty” or “personification of an idealized Japanese woman”. Nadeshiko can symbolize both summer and autumn, but more often it appears in mid to late summer context. It is also one of the seven grasses of autumn (aki no nanakusa)*. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=443

Viena iš septynių laukinių gėlių iš Dianthusmany genties – Kawara – nadeshiko, natūraliai auganti sausose upių pakrantėse. Tai laukinis japoniškas gvazdikas.  Nadešiko gėlė Japonijoje simbolizuoja moteriškumą, o terminas Yamato nadešiko, vartojamas norint apibūdinti tyrą, natūralų idealios japonės grožį. Nadešiko vardu taip pat pasivadinusi nacionalinė Japonijos moterų futbolo komanda.

5. Penktasis augalas iš ‘Aki-no-nanakusa’ septyneto – Ominaeshi (女郎花/あわばな), (Patrinia scabiosifolia) 

Ominaeshi  – tai ryškios, tarsi geltonais debesėliais pražystančios gėlės priklausančios Patrinia genčiai. Dėl savo švelnios, savotiškai romantiškos  išvaizdos labai mėgta klasikinėje literatūroje. Kadaise Ominaeshi buvo įprastas reiškinys Japonijos pievose, tačiau pastaruoju metu šios laukinės gėlės sparčiai nyksta. 

6. Šeštasis rudens augalas iš ‘Aki-no-nanakusa’ septyneto – Fujibakama (Eupatorium fortunei) 

Tikrasis Fujibakama augalas, priklausantis Eupatorium genčiai, yra prie išnykimo ribos. Dabar parduotuvėse galima įsigyti nebent jo hibridų (rausvai žydintys vediniai iš Sawa-hiyodori) , o tikrąjį, mažyčiais baltais žiedais žydintį Fujibakama, pamatysite nebent botanikos sode. Anksčiau džiovintos Fujibakama gėlės dėl malonaus kvapo buvo naudojamos gaminant smilkalus. 

7. Na ir septintuoju rudens augalu iš ‘Aki-no-nanakusa’ septyneto laikoma Kikyou (Platycodon grandiflorus) arba kartais kita gėlė – Asagao (Ipomaea purpurea)

Kikyou (ききょう) or Japanese bellflower is a wildflower intimately associated with the Autumn season in Japanese culture. With its vivid purple blossoms that come into bloom at the end of summer, kikyou is considered one of Japan’s “Seven flowers of Autumn” (Aki no nanakusa*). It is mentioned in numerous haiku devoted to the season. Japanese geisha adorn their hairstyles with hana kanzashi, or flowered hair ornaments, as dictated by the season; in the month of September, these traditionally include kikyo. As its balloon-like buds bloom into five petals in an arrangement, resembling a star kikyo is also often used to represent the interconnected relationships between the five elements of wood, earth, fire, water and air. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=387
Kikyou (ききょう) or Japanese bellflower is a wildflower intimately associated with the Autumn season in Japanese culture. With its vivid purple blossoms that come into bloom at the end of summer, kikyou is considered one of Japan’s “Seven flowers of Autumn” (Aki no nanakusa*). It is mentioned in numerous haiku devoted to the season. Japanese geisha adorn their hairstyles with hana kanzashi, or flowered hair ornaments, as dictated by the season; in the month of September, these traditionally include kikyo. As its balloon-like buds bloom into five petals in an arrangement, resembling a star kikyo is also often used to represent the interconnected relationships between the five elements of wood, earth, fire, water and air. http://www.mahobeauty.com/index.php?route=product/product&path=62_76&product_id=387

Septintoji rudens gėlė iš Manyo-shu kolekcijos yra Asagao reiškianti „Ryto šlovė“.  Įstabi gėlė – vieną rytą gali pražysti rožiniais, o kitą – violetiniais žiedais! Asagao į septynetą buvo įtraukta tada, kai ją savo paveiksluose kaip rudens simbolį pavaizdavo du Edo Rimpa mokyklos meistrai – Suzuki Kiitsu ir Sakai Hoitsu.

Su šia gėle taip pat minima kita –  Kikyou (ききょう) arba japoniškas varpelis. Pražysta ryškiais violetiniais žiedais vasaros pabaigoje. Rudens sezoną reprezentuojančios kikyou gėlės motyvai labai mėgiami japoniškoje haiku poezijoje, mene, moteriškuose aksesuaruose. Penkialapiai, žvaigždę primenantys kikyou žiedai taip pat siejami su harmoninga penkių pagrindinių elementų – žemės, medžio, ugnies, vandens ir oro – jungtimi.

Abi šiose gėlės kaip motyvai buvo naudojamos garsių šeimų emblemose.

Visos septynios rudenį simbolizuojančios gėlės tėra paprasti laukiniai augalai, tačiau jų paprastume slypi daug elegancijos ir savotiško, gal net liūdnoko grožio. Šias gėles merkia rudens lietūs, košia šalti vėjai, nenorom jos asocijuojasi su vasaros, saulėtų dienų pabaiga ir su artėjančia žiema. Kadaise jų buvo galima rasti visur, ne tik nuošaliose kaimo vietovėse, tačiau dėl greitos pokario Japonijos ekonomikos augimo dauguma šių augalų nunyko. Plečiantis miestams sparčiai mažėjo ir žmogaus nepaliestos gamtos plotai, o kartu su ja ir natūralūs laukai, kuriuose buvo galima rasti šių įstabių laukinių gėlių. 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s