Cute Japanese style Washi Tapes for packaging, crafts, and decor!

Charming semi transparent paper tape perfect for scrapbooking, decoration, or any other handmade projects you can think of.

Populiarios Japonijoje dekoratyvios maskavimo juostos.

Puikiai tinka įvairiems dekoro darbams atlikti: pakuoti dovanoms, papuošti sąsiuvinius, bloknotus ir t.t. 

WASHI MASKING TAPE CRAFT STICKER JAPANESE KABUKI 歌舞伎

They can be teared by hand, are removable and repositionable.

WASHI MASKING TAPE CRAFT STICKER JAPANESE NINJA SHURIKEN 手裏剣

 

Item size: Approx. 10m * 15mm

CHIDORI BIRDS 千鳥 WASHI MASKING TAPE

WASHI MASKING TAPE  MT. FUJI KIKUTSURU 菊鶴

Galima naudoti įvairiems dekoro darbams atlikti: pakuoti dovanoms, papuošti sąsiuvinius, atvirukus, bloknotus ir t.t.

SaveSave

SaveSave

SaveSave

Advertisements

JAPANESE hair accessories – ornamental hair clips: Dahlia

 Tradition’s inspired modern series. Glamorous kimono pattern flowers 

In Japan, it’s popular to enjoy hairstyle with inspiration from traditional Japanese color and pattern. Here are a series of Japanese hair accessories from modern collection.

You will enjoy traditional style with these original hairclips. Every handmade hairclip has different design and wonderfully ornamented kimono pattern on them. Feel the oriental spirit with these unique and lovely accessories.

Beautiful design, simple to use and very comfortable. Beautiful flower is made from real kimono fabric.

Great accessory for party, special occasions or simply for everyday use.

About Chirimen. Chirimen is traditional Japanese heavy crape cloth used for kimono. In the past genuine chirimen was made of silk and it was very expensive.
 Nowadays chirimen can also be made of rayon or polyester.

Chirimen is a traditional weaving technique that was developed in the late sixteenth century in Japan. The cloth has the unique feature of soft wrinkles.

Size: approx. 80mm (D)

Material: kimono fabric, metal.

Originalus japoniško stiliaus aksesuaras plaukams. Tradicijos įkvėpta moderni plaukų papuošalų serija. Nuostabus kimono rašto dekoras „Jurginas“

Šie unikalūs aksesuarai pagaminti remiantis autentišku japonų plaukų papuošalų, vadinamų kanzashi, dizainu. Rankų darbo gaminys, dekoro dalis pagaminta iš tikro kimono audinio. Gražus dizainas, paprasta ir labai patogu nešioti.

Stilingas aksesuaras tiks prie įvairios aprangos, tiek šventei, tiek kas dienai. Puiki idėja dovanai.

Žnyplės patogiai suima plaukus. Dekoratyvus ir išskirtinis japoniško kimono audinio raštas.

Apie audinį chirimen (čirimen): chirimen yra tradicinė japoniška specialaus audimo medžiaga naudojama siuvant tradicinį japonų apdarą – kimono. Senovėje originalus chirimen buvo gaminamas iš gryno šilko ir buvo laikomas prabangos preke, kurią sau galėjo leisti tik aukštuomenė.

Šiandien chirimen gali būti gaminamas ir iš kitų medžiagų, tokių kaip: viskozė ir poliesteris.

 

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

Japanese Maki-e style notebook “TSURU”

The ingenuity and grace of the ancient Japanese craft of lacquerware celebrated on beautiful and luxurious notebook.

Hard back decorative notebook, which would be ideal for personal journal use, work or office use and has a unique Japanese design on the covering with luxurious picture of two flying golden cranes.

Would make a perfect gift for someone who likes to write short stories, keep a travel journal or generally likes more decorative stationery. Also great idea for original business gift. Available here: http://www.mahobeauty.com/japanese-stationary/notebooks…
TRADICINIO JAPONIŠKO MAKI-E STILIAUS dekoratyvinė užrašinė „Tsuru“ su nuostabiu skrendančių gervių piešiniu.
PAGAMINTA JAPONIJOJE

Influence of Japan: Utamaro and Sharaku Art motifs in your home

Used to post items or simply as decoration, refrigerator magnets come in a wide variety of shapes and sizes, and are popular among collectors. Here are some beautiful Japanese style magnet plates with motifs of popular Ukyo-e prints.

Charming magnet plate that features Ukiyo-e print of a Three Beauties of the Present Day (当時三美人 Tōji San Bijin) created by Japanese ukiyo-e artist Kitagawa Utamaro (c. 1753–1806). Utamaro was one of the most highly regarded practitioners of the Ukiyo-e genre, especially for his portraits of female beauties, or Bijin-ga.The triangular composition depicts the busts of three celebrity beauties of the time: geisha Tomimoto Toyohina, and teahouse waitresses Naniwa Kita and Takashima Hisa. The print is also known under the titles Three Beauties of the Kansei Era (寛政三美人 Kansei San Bijin) and Three Famous Beauties (高名三美人 Kōmei San Bijin).

Originalus magnetukas šaldytuvui, vaizduojantis vieno žymiausių XIX a. pab. klasikinės japonų graviūros dailininkų Utamaro Kitagava (喜多川 歌麿, 1753-1806) sukurtą darbą “Trys Kansei eros gražuolės”. Dailininkas Utamaro garsėjo kaip bidžin-ga žanro meistras. Geriausiose jo graviūrose sukurtas apibendrintas gražios moters portretas ilgainiui tapo japonų nacionalinio moters grožio idealu.

These magnets can be used as an original and functional decoration for your refrigerator or become a nice souvenir for special occasions. Use it to hold refrigerator notes, photos, dress up a school locker or simply make it a room or workspace decoration. Adds stylish fun to any room. Collect them, trade them. Great idea for a gift.

Magnet plate featuring Ukiyo-e print of a young woman portrait, turned to the left, blowing into a glass toy pipe.
This one features picture of Kabuki Actor Ōtani Oniji III as Yakko Edobei in the Play The Colored Reins of a Loving Wife (Koi nyōbō somewake tazuna). Originaly it is a woodblock print of famous Japanese Edo period artist Tōshūsai Sharaku work. Sharaku was renowned for creating visually bold prints that gave rare revealing glimpses into the world of kabuki. Actor Otani Oniji II is captured here in the role of Yakko Edobe. A yakko is a manservant often used by samurai to perform violent deeds.

Viršuje esantis magnetukas vaizduoja japoniško kabuki teatro aktorių Ōtani Oniji III vaidinantį Yakko Edobei rolę. Šis portretas sukurtas garsaus ir paslaptingo japonų XVIII a. ukiyo-e meistro, kūrusio spalvotas medžio graviūras Tošiusajaus Šiaraku (Toshusai Sharaku).

Other nice Japanese style magnet plates:

http://www.mahobeauty.com/home-decor-japonija-namai-interjeras/magnets-magnetukai
http://www.mahobeauty.com/home-decor-japonija-namai-interjeras/magnets-magnetukai
http://www.mahobeauty.com/home-decor-japonija-namai-interjeras/magnets-magnetukai

Japanese design items with motif of Hokusai works

About the artist: Katsushika Hokusai (1760-1849) was a Japanese artist, painter, draughtsman and engraver. 

The Great Wave off Kanagawa is the first in a series of prints entitled “Thirty-Six Views of Mount Fuji”, published between 1831 and 1833. This series of prints is characterised by the significant use of Prussian blue, a new colour fashionable in the 1830s, and by the occasional use of Western techniques for representing perspective, which was previously unknown in traditional Middle Eastern art: figures or objects were depicted according to their importance (e.g. spiritual value), and not according to their actual size, proximity or distance.

Magnetukas dekoruotas garsaus japonų menininko Hokusai sukurtu ukiyo – e piešiniu, vaizduojančiu Didžiąją Kanagavos bangą (神奈川沖浪裏 Kanagawa-Oki Nami-Ura). Tai vienas žymiausių šio autoriaus darbų, dažnai pateikiamas kaip japoniško meno reprezentacija. „Didžioji banga“ priklauso paveikslų ciklui „36 Fudžijamos kalno vaizdai (富 嶽 三 十 六 景 Fugaku Sanjūrokkei), kuriame kalnas Fudžis vaizduojamas iš skirtingų vietovių perspektyvos, kintančiu oru ir skirtingais metų laikais. Kaip ir kitose, šioje graviūroje didžiulės bangos fone taip pat matyti kalnas Fudžis. 

This magnet features picture of Mount Fuji by one of the most famous Japanese artists Katsushika Hokusai. This print belongs to the series of Thirty-six Views of Mount Fuji (富嶽三十六景 Fugaku Sanjūrokkei) – a large, color woodblock prints ukiyo-e work. The series depicts Mount Fuji in differing seasons and weather conditions from a variety of different places and distances.

Aukščiau esanti graviūros reprodukcija taip pat priklauso žymiajam Hokusai paveikslų ciklui „36 Fudžijamos kalno vaizdai (富嶽 三 十 六 景 Fugaku Sanjūrokkei), kuriame kalnas Fudžis vaizduojamas iš skirtingų vietovių perspektyvos, kintančiu oru ir skirtingais metų laikais. 

Charming bag made of long lasting fabric printed with motif of “The Great Wave off Kanagawa” (神奈川沖浪裏 Kanagawa-Oki Nami Ura) also known as The Wave. This one is Hokusai’s most famous work, and one of the best recognized works of Japanese art in the world.
It depicts an enormous wave threatening boats off the coast of the prefecture of Kanagawa. As part of the series it also depicts the area around Mount Fuji under particular conditions, and the mountain itself appears in the background.

 

Stylish and fun Japanese Tabi socks!

http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines

These cute SPRING STYLE split-toe socks are traditional Japanese socks called Tabi (足袋). Ankle-high and with a separation between the big toe and other toes, they are worn by both men and women with zori, geta, and other traditional Japanese footwear or nowadays with modern sandals. Available in many patterns here: http://www.mahobeauty.com/index.php…
Šios žavios spalvingos japoniškos kojinaitės vadinamos Tabi (足袋). Išskirtinis tabi kojinių bruožas – nuo likusių pirštų atskirtas didysis pirštas, tad kojines patogu nešioti įvairiuose sandaluose. Papildykite savo stilių nuostabiai spalvingais japoniškais raštais!

http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines

http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines

 

Fukurou 梟 – Owl – Japanese talisman that brings good luck

In modern Japanese culture, owls are quite significant. It is believed that owls bring luck and offer protection from suffering.

http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines

The reason can be found in the Japanese name for owl, Fukuro フクロウ (梟), which can be written in different sets of characters: One with the meaning of luck (福 fuku, luck; 来 ku, to come; 郎 ro suffix used in boys’ names), and the other as protection from hardship (不 fu, no, 苦労 kurou suffering/hardship).

http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/keychains
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/keychains

With its lucky sounding name, owl charms and trinkets make popular lucky items in Japan, and is a great way to wish a friend or loved one good fortune, and a life free from hardship and troubles.

These beautiful socks with owl motif are traditional Japanese socks called Tabi (足袋). Ankle-high and with a separation between the big toe and other toes, they are worn by both men and women with zori, geta, and other traditional Japanese footwear or nowadays with modern sandals. http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
These beautiful socks with owl motif are traditional Japanese socks called Tabi (足袋). Ankle-high and with a separation between the big toe and other toes, they are worn by both men and women with zori, geta, and other traditional Japanese footwear or nowadays with modern sandals.
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines
http://www.mahobeauty.com/accessories-japoniski-aksesuarai/tabi-socks-japoniskos-kojines